主頁   資料庫  其他地區  東南亞公司註冊  如何在越南命名企業 

資料庫

分享

如何在越南命名企業

如何在越南命名企業

如何在越南正確命名企業是許多人在辦理註冊公司過程中關注的問題之一。因為公司名稱不是隨心所欲的,而是需要遵守越南的一些法律規定執行。

  1. 公司名稱必須以越南語命名

    根據《2020年企業法》第37條的規定,企業的越南語名稱由以下兩個要素組成:企業類型+專有名稱。

    企業類型應為:
    (1)有限責任公司「Công ty trách nhiệm hữu hạn」或者「Công ty TNHH」;
    (2)私營合夥公司「Công ty hợp danh」或者「Công ty HD」;
    (3)股份公司「Công ty cổ phần」或者「Công ty CP」;
    (4)私營企業「Doanh nghiệp tư nhân」 或者「Doanh nghiệp TN 」或者「DNTN」;

    例如:Công ty TNHH Nước giải khát Coca-Cola Việt Nam(翻譯:越南可口可樂飲料有限責任公司)
    或者 :  Công ty trách nhiệm hữu hạn Nước giải khát Coca-Cola Việt Nam

    專有名稱由越南語字母表中的字母;F、J、Z、W字母;數字和符號組成。允許使用「&」、「.」、「+」、「-」、「_」。
    例如:Công ty TNHH Thời trang T&T(翻譯:T&T時尚服裝有限責任公司)

    企業名稱必須用越南語書寫、外語名稱也是從越南語名稱翻譯成拉丁語系外語。
    例如:英文名:Gossen Salvador Company Limited
    越南名為: Công ty TNHH Gôxen Xanvađo(翻譯:Goxen Xanvada 有限責任公司)

  2. 外語名稱和縮寫

    外語名稱是拉丁語系中的外語名稱,從越南語名稱翻譯而來。
    例如:Công ty TNHH Aeon Việt Nam(翻譯:越南Aeon有限責任公司)
    英文名稱: Aeon Vietnam Company Limited
    在翻譯成外語時,企業可以保留自己的專有名稱或者翻譯成含義相近的外語。
    例如:Công ty TNHH Rồng Việt(翻譯:越龍有限責任公司)
    英文名稱:Viet Dragon Company Limited 或者是 Rong Viet Company Limited

    企業縮寫名稱可以是其越南語或者外語名稱的縮寫。
    例如:「Hung Vuong JSC」縮寫了「Hung Vuong Joint Stock Company」的英文名稱,越南名稱為「Công ty cổ phần Hùng Vương」(翻譯:雄王股份公司)。

  3. 命名的禁止事項

    (1) 翻譯成外語名稱時,「Vietnam」通常放在中間,而不是放在最後。
    (2) 專有名稱不可以使用其他語言。例如: Công ty CP 寶成(錯誤)
    (3) 不可以與越南已註冊的企業命名重複或混淆(除非企業已解散或破產)。
    (4) 不可以使用國家機關、人民武裝單位、政治組織、社會政治組織等名稱
    例如:Công ty Cổ phần Hội Liên Hiệp Phụ Nữ(錯誤)(翻譯:婦女聯合聯股份公司)
    婦女聯合是政治系統中的政治社會組織,代表越南婦女的合法權益。
    (5) 不可以使用違法歷史傳統、文化、道德、風俗習慣的詞或符號
    例如:Công ty TNHH Phan Bội Châu(錯誤)(翻譯:潘倍有限責任公司)
    潘倍洲是越南名人的名字。使用名人的名字是違反越南民族的歷史傳統。
    (6) 未經過同意,不可以使用受保護的組織或者個人商標、地理標誌作為企業名稱。
    例如:Công ty CP Nước mắm Phú Quốc(錯誤)(翻譯:富國魚露股份公司)
    富國魚露是受保護的地理標誌,不可以使用該名字。
    (7) 不可以引起混淆的名稱,需要註冊企業的越南語名稱與以前註冊的企業名稱相同
    例如:Công ty TNHH Nước Giải KHát Côca Côla Việt Nam(錯誤)(翻譯:越南可口可樂飲料有限責任公司)
    雖然有了聲調,但閱讀時與 「Công ty TNHH Coca Cola Việt Nam 」相同。
    (8) 企業名稱縮寫與之前的相同
    例如:Công ty Cổ Phần Sunlight Electronics Việt Nam,縮寫為:SEV(錯誤)(翻譯:越南陽光電子股份公司)。
    「SEV」跟 Công ty TNHH Samsung Electronics Việt Nam (SEV)相同。
    (9) 要求註冊的外語名稱相同
    例如:「Công ty TNHH Sông Hồng」和「Công ty TNHH Hồng Hà」(錯誤)
    2家公司的名稱都翻譯為「Red River Company Limited」.
    (10)申請註冊的企業名稱與註冊過的名稱只在1個數字或字母或符號不同。
    例如: 「Công ty TNHH Cửu Long 」和「Công ty TNHH Cửu Long 1」(錯誤)(翻譯:「九龍有限責任公司」和「九龍1有限責任公司」)
    例如:「Công ty TNHH Sơn Hà Thứ nhất」和「Công ty TNHH Sơn Hà Thứ hai」(錯誤)(翻譯「山河第一有限責任公司」「山河第二有限責任公司」)
    例如:「Công ty Hợp danh Alpha」và「Công ty Hợp danh Alpha +」(錯誤)(翻譯:「Alpha私營合夥公司」和「Alpha+私營合夥公司」)

  4. 如何查詢公司名稱避免重複

    第一步:進入「國家企業登記系統」首頁:http://dangkydoanhnghiep.gov.vn
    第二步:選擇「公共服務」-》「線上企業登記」
    第三步:註冊賬號通過網站:http://dangkyquamang.dkkd.gov.vn/online/Default.aspx
    第四步:激活賬號成功後開始登錄系統,選擇「企業登記」-》」提交營業登記材料」-》「下一個」
    第五步:選擇「新註冊企業/直屬單位」-》「下一個」
    第六步:選擇「擬定企業類型」(私營有限責任公司、股份公司、私營企業等)-》「下一個」
    第七步:選擇通過網站提交的材料(企業登記申請表;公司章程;成員名單;個人身份證件複印件;代表辦理註冊公司授權書)-》「下一個」
    第八步:選擇「企業名稱」然後輸入預計申請註冊的名稱。
    第九步:還需要檢查預計申請註冊的外語名稱和縮寫名稱。

啓源集團擁有經驗豐富的專業團隊,為客戶提供中國公司的籌建、註冊及各類許可證/牌照的申請及後續維護、稅務籌劃及審計服務,有關詳情請諮詢我們的專業顧問。

您可能還感興趣的有:
越南外商獨資公司註冊流程及費用

免責聲明
本文所及之內容和觀點僅為一般資訊分享,不構成對任何人的任何專業建議,啓源不對因信賴本文所及之內容而導致的任何損失承擔任何責任。

如果您需要進一步的資訊或協助,煩請您瀏覽本所的官方網站 www.kaizencpa.com  或透過下列方式與本所聯絡:
電郵: info@kaizencpa.com
電話: +852 2341 1444
手提電話:+852 5616 4140, +86 152 1943 4614
WhatsApp, Line 和微信: +852 5616 4140
Skype: kaizencpa

我們的辦事處香港 - 深圳 - 上海 - 北京 - 新加坡 - 台北 - 紐約 - 倫敦 - 東京 - 吉隆坡

語言選擇

English

日本語

简体中文

關閉